Language Variation Reflects Context, Community, and Evolving Norms - Episode Hero Image

Language Variation Reflects Context, Community, and Evolving Norms

Original Title: You Talk Like a Sausage (Rebroadcast) - 5 January 2026

TL;DR

  • The standardization of English spelling, while influenced by historical events like the Norman Conquest and the rise of universities, was never absolute, with significant variations persisting until the King James Bible and the proliferation of dictionaries provided widely accessible reference points.
  • The distinction between "rope" and "line" is not a universal rule but rather a context-dependent convention dictated by the specific trade or profession, where adopting the established terminology signifies belonging and avoids being perceived as an outsider.
  • The use of "somebody" to refer to animals, though not strictly supported by dictionary definitions, reflects a natural human inclination to anthropomorphize and assign personhood to pets, highlighting a tension between technical linguistic accuracy and emotional connection.
  • Regional pronunciations, such as "hammock" versus "hammock," demonstrate that dictionaries may lag behind actual usage, failing to capture the full spectrum of how words are spoken by diverse populations.
  • The phrase "talking like a sausage" signifies speaking nonsensically, likely originating from the absurdity of imagining a sausage capable of speech and potentially alluding to the jumbled contents of a sausage.
  • The debate over including "the" in "The New Yorker" illustrates a common divergence between written conventions, which maintain article integrity, and spoken language, which prioritizes natural flow and may omit articles for ease of utterance.
  • The concept of "evening" being used to mean "afternoon" in certain regions of the United States and historically in the UK demonstrates how temporal distinctions can be fluid and influenced by local linguistic customs rather than strict chronological definitions.

Deep Dive

The podcast "A Way with Words" explores the diverse and evolving nature of English, highlighting how regionalisms, historical influences, and personal usage shape language. This episode demonstrates that the "correct" way to speak or spell is often fluid, dictated by context, community, and tradition rather than rigid, universal rules. The program underscores that language variation is not a flaw but a fundamental aspect of human communication, reflecting cultural richness and individual expression.

The core arguments revolve around the fluidity of linguistic norms. The discussion on pronouncing "hammock" versus "hammock" illustrates how pronunciation can vary regionally and even individually, with dictionaries often lagging behind common usage. This highlights that established dictionaries may not capture the full spectrum of how language is actually spoken, suggesting a need for ongoing fieldwork to document linguistic diversity. Similarly, the debate over whether to use "somebody" for pets versus the strict dictionary definition of "person" reveals how emotional connection and anthropomorphism can override formal linguistic rules in everyday speech. The hosts posit that "somebody" can extend beyond humans based on context and affection, demonstrating language adapting to express deeper relationships.

Further analysis reveals how historical forces, particularly the printing press and standardization efforts like the King James Bible and dictionaries, have influenced spelling. However, even these efforts did not create a single, immutable standard. Dan's inquiry into pre-printing press spelling illustrates that consistency was less critical than comprehensibility, with spelling evolving through various influences like the Norman Conquest and the rise of London as a linguistic center. The show also touches on the etymology of words, showing how Irish English contributes unique terms like "segocia" (friend) and "bockety" (wobbly, in disrepair), enriching the global tapestry of English. The distinction between "rope" and "line" on boats exemplifies how professional communities develop specialized jargon, where usage is dictated by trade custom rather than general definition, underscoring the power of in-group agreement in shaping language. Finally, the discussion on "The New Yorker" versus "New Yorker" points to a divergence between written formality and spoken naturalness, suggesting that while written language adheres to stricter rules, spoken language prioritizes fluidity and immediate comprehension.

The overarching takeaway is that language is a living, dynamic entity. The "correctness" of language is often context-dependent and community-defined. This episode encourages listeners to embrace linguistic variation as a source of cultural insight and personal expression, rather than viewing deviations from perceived norms as errors. The implication is that understanding and appreciating these variations is key to truly mastering language.

Action Items

  • Audit 5 regional English variations: Document distinct pronunciations, vocabulary, or grammatical structures (e.g., "hammock" vs. "hammock," "evening" for afternoon) to identify systemic linguistic divergence.
  • Create a lexicon of 10-15 Irish English words: Define and provide examples for terms like "bockety" and "segocia" to promote cross-cultural understanding and preserve linguistic diversity.
  • Analyze 3-5 instances of anthropomorphism in language: Examine how "somebody" is used for pets and other non-humans to understand the boundaries of personification and its impact on perception.
  • Draft a style guide for "The New Yorker": Clarify the consistent use of "The" in the magazine's title for both written and spoken contexts to resolve common linguistic debates.

Key Quotes

"one of my favorites is segocia s e g o t i a segocia and grant do you know what that word means i do i had included an entry for that in one of my books the official dictionary of unofficial english yeah i didn't uh of course take it back as far as its full history but yeah it just means a friend it's a term of endearment right right you're my old segocia"

Martha Barnette introduces "segocia" as a new Irish English word added to the Oxford English Dictionary, defining it as a term of endearment meaning "friend." Grant Barrett confirms its inclusion in his own work, highlighting its use as an affectionate term between people.


"well you know in my dictionaries i and i have a tough reference works here as you can imagine there have been a number of different collections of words for left handed in ireland and one of my favorite ones is clapperclawed my goodness clapperclawed that means left handed left handed yeah clapperclawed i don't know that it's used anymore but it was recorded"

Martha Barnette shares another Irish English word, "ciotog," meaning "left-handed," noting its historical shift from a potentially negative connotation to a more neutral term like "lefty." Grant Barrett then introduces "clapperclawed" as another, perhaps older, Irish term for "left-handed" that he found in his reference works.


"well one thing i'm hearing right away is that there's a difference in stress hammock tends to have a stress on the first syllable where hammock tends to have a stress on the second syllable it's actually really hard to say anything but hammock if you stress the first syllable you know it's interesting if you check most major all major dictionaries as a matter of fact in both the us and the uk you will find the hammock pronunciation is the only one that they give"

Grant Barrett analyzes the pronunciation difference between "hammock" and "hammock," noting the stress shift and that major dictionaries typically only list the "hammock" pronunciation. He suggests that dictionaries may be missing other common pronunciations based on fieldwork.


"i said to her you know how can you love this stuff more than somebody that i love so much and she said that's not somebody that's something and uh i firmly disagreed and we had our you know a little debate about it and she ended up looking it up in the dictionary and the dictionary definition said that it has to be a person or it used the word it says that it's any person um but i feel like that's too limited of a definition and it makes when calling a whether it's an animal or anything the any living being something just feels uh not right"

Chris Freeman recounts a debate with his mother about whether a pet dog should be referred to as "somebody" or "something," with his mother citing a dictionary definition that limits "somebody" to people. Chris argues that this definition feels too limited when referring to beloved animals.


"so your question in a nutshell is uh kind of let me if i can rephrase it a little bit is like before the printing press what was the standard for spelling or was there one and the answer was no there wasn't one not really but there were some times when spelling in english became a little more standardized and there are just these kind of touch points where things happened in history where spelling got a little clearer kind of through accidents of history"

Grant Barrett rephrases Dan's question about spelling standards before the printing press, confirming that there wasn't a strict standard. He explains that certain historical events and influences, like the adoption of the Roman alphabet and the Norman Conquest, led to moments of increased standardization in English spelling.


"so the problem that you do is to include the article the and the article in the and i've got more if you want 'em but i thought those two were no i think that's sufficient oh but christy i have to say i would never say where is my copy of the the i would never say it i never in spoken language i just that would be weird yeah i think that i think it is a written versus spoken divide it's fine to read it and see it in print but to say it sounds ridiculous and i would mock whoever said it relentlessly continuously for a very long time"

Martha Barnette presents evidence from the New Yorker's own style guide, showing the inclusion of "the" in their title even in written contexts. However, she expresses that saying "the New Yorker" aloud sounds ridiculous and unnatural, suggesting a divide between written and spoken language conventions.


"so that's why rope is is line in in seafaring and it's just that's just the way it is i hate to say that because we'd love for there to be a wonderful story or reason but sometimes there isn't although sometimes particularly with boats there's a little bit of a avoidance of classism or elitism there there's a line in richard maine's book the language of sailing where he talks about the basics of referring to seacraft and he talks about ship versus boat and how landlubbers will often call things boats that people who know the sea would never call a boat they would call it a ship"

Grant Barrett explains that the distinction between "rope" and "line" is often dictated by the custom of the trade, particularly in seafaring. He notes that while there might not be a grand linguistic reason, adhering to these professional terms is crucial to avoid being perceived as an outsider, like a "landlubber."

Resources

External Resources

Books

  • "The Official Dictionary of Unofficial English" by Grant Barrett - Mentioned as containing an entry for the word "segocia."
  • "Writing the Mother Tongue from Old English to Email: The Tangled Story of English Spelling" by David Wolman - Recommended as a popular book on spelling.
  • "The History of English Spelling" by Christopher Upward and George Davidson - Recommended as a more academic book on spelling.
  • "Highly Irregular: The History of English" by Arika Okrent - Recommended as an accessible book addressing spelling issues.
  • "The Language of Sailing" by Richard Maine - Referenced for discussion on the distinction between "ship" and "boat."
  • "The Adventures of Tom Sawyer" by Mark Twain - Cited for its use of "evening" to mean "afternoon" in a footnote.

Articles & Papers

  • "English" (Play) by Sanaz Toossi - Mentioned as a play depicting the process of learning English as an adult.
  • "The New Yorker" (Magazine) - Referenced for its style guide, specifically regarding the inclusion of "The" in its title.
  • "Poetry Podcast" (The New Yorker) - Mentioned as featuring Carolin Korman.

People

  • Grant Barrett - Co-host of the show and author of "The Official Dictionary of Unofficial English."
  • Martha Barnette - Co-host of the show.
  • John Janeski - Quiz guide for the show.
  • David Wolman - Author of "Writing the Mother Tongue from Old English to Email: The Tangled Story of English Spelling."
  • Christopher Upward - Co-author of "The History of English Spelling."
  • George Davidson - Co-author of "The History of English Spelling."
  • Erika Okrent - Author of "Highly Irregular: The History of English."
  • Sanaz Toossi - Playwright of "English."
  • Carolin Korman - Contributor to The New Yorker.
  • Nile O'Donnell - Author of a dictionary containing an entry for "cúness."
  • Richard Maine - Author of "The Language of Sailing."

Organizations & Institutions

  • Oxford English Dictionary - Mentioned for adding new words from Irish English.
  • Tulane Medical School - Mentioned in relation to a caller's experience with the word "evening."
  • The New Yorker - Magazine discussed for its title and style.
  • Wayword Inc. - Independent production company for the show.

Other Resources

  • Segocia - Irish English word meaning "friend" or "term of endearment."
  • Ciotog - Irish word meaning "left-handed."
  • Clapperclawed - Recorded word meaning "left-handed."
  • Hammock/Hammock - Two pronunciations of the word for a hanging bed.
  • "Somebody" vs. "It" - Debate on whether these pronouns can refer to animals.
  • "Body" - Word discussed in relation to its use for people.
  • Animal Anatomy Quiz - Segment of the show featuring clues with animal and body part names.
  • Turtle neck - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Hog's head - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Camel back - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Sheepskin - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Herring bone - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Fish eye - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Hair brained - Example from the Animal Anatomy quiz.
  • Pennsylvania - Mentioned as being spelled two different ways in the US Constitution.
  • Bockety - Irish word meaning "trouble walking" or "in a state of disrepair."
  • Evening/Afternoon - Discussion on the regional use of "evening" to mean "afternoon" in the Southern United States and parts of the UK.
  • Cúness - Irish word meaning "silence" or "quiet."
  • Bata - Irish word for "stick."
  • English (as a language) - Discussed in the context of learning and identity.
  • German (as a language) - Mentioned by Grant Barrett in his attempt to learn it.
  • Spanish (as a language) - Mentioned by Grant Barrett as a language he learned in his youth.
  • Rope vs. Line - Discussion on the distinction and usage of these terms in different professions.
  • Talking like a sausage - Idiomatic expression meaning to talk nonsensically.
  • Käs reden - German expression for talking nonsense.
  • "He talks like a sausage without the fat" - Dutch saying.

---
Handpicked links, AI-assisted summaries. Human judgment, machine efficiency.
This content is a personally curated review and synopsis derived from the original podcast episode.